中國臺灣網(wǎng)3月4日北京消息 3月3日,全國政協(xié)十一屆五次會議將在人民大會堂召開,文化強(qiáng)國仍舊是今年兩會中很多委員關(guān)注的重點。全國政協(xié)委員、京劇藝術(shù)家孫萍在接受記者采訪時表示,京劇已經(jīng)具備走出去的能力,國外人有能力接受京劇,應(yīng)該將京劇作為文化走出去的引領(lǐng)者,帶動其它相關(guān)文化藝術(shù)也走出去。
政協(xié)委員、京劇藝術(shù)家、人民大學(xué)國際研究中心主任孫萍上午剛出現(xiàn)在下榻的賓館,就被記者團(tuán)團(tuán)圍住。身兼文化、外交、教育三個界別委員的她,對文化公共外交方面的話題更有發(fā)言權(quán)。孫萍說,自己七八年前曾提出“文化國防”的概念,這個概念現(xiàn)在演變成了兼具文化和外交性質(zhì)的“文化安全”,因此自己也成了跨文化和外交界別的政協(xié)委員。她表示,十分樂見文化公共外交被寫進(jìn)“十二五”規(guī)劃,變成黨和國家對外整體外交的一個部分,更為“文化大發(fā)展大繁榮”,“文化走出去”和“文化強(qiáng)國”的提出而感到振奮。
中共十七屆六中全會召開時,孫萍在《人民日報》海外版頭版發(fā)表文章《文化走出去,需練好內(nèi)功》。她在文中寫道,中國“文化大發(fā)展大繁榮”、“文化走出去”遇到了很好的形勢,一定要抓住這個機(jī)遇;中國文化要真正走出去,各方面都要做好準(zhǔn)備。她認(rèn)為,作為已經(jīng)具備“走出去”能力的文化藝術(shù),京劇應(yīng)當(dāng)成為中國文化走向世界的“外交使者”。
為此,早在去年6月,孫萍就在北京外國語大學(xué)成立了北京外國語大學(xué)藝術(shù)研究院,其中有一項京劇百部經(jīng)典英譯的工程。孫萍說,十幾年前,自己在美國的耶魯大學(xué)和賓夕法尼亞大學(xué)當(dāng)客座教授時,要給學(xué)生找一些京劇方面的資料,結(jié)果卻找不到任何參考書。她感覺很無奈很苦澀,當(dāng)時就下定決心要翻譯一系列京劇方面的書籍,改變這種狀況。
孫萍介紹,將京劇劇本翻譯成英文,要先將每個劇本的導(dǎo)讀部分、欣賞部分,包括它的唱念做打,生旦凈丑,為什么演這個戲,以及對戲本文學(xué)和音樂的賞析全部寫成文字,然后翻譯成英文,插入圖片,成為一本完整的書籍,再加上一張表演的光盤。如今,京劇百部經(jīng)典英譯工程已經(jīng)進(jìn)行了四年,共翻譯十八部書,今年還要出十部書,大概有兩百多萬字。孫萍希望,這套書籍能夠幫助京劇更好地為國外主流文化接受,希望國外大學(xué)的書架上和國家圖書館將來都會擺上介紹中國優(yōu)秀文化的圖書。(記者 志敏 特約記者 閆雨雨)